Digital Chinese Take Out for the Expat's SoulPosts RSS Comments RSS

Archive for the 'Chinglish' Category

Dear Mr. Bagel….

Below, find a few of dozens of letters of application sent to an Italian restaurant (Danny’s Bagel) here in Guangzhou. The names and schools have been altered so students won’t suffer any embarrassment. I should have started a collection a long time ago of the many others I have seen….

Typically only 1/10 will even show for an interview even after sending in a recommendation. Even with the dearth of good paying jobs with insurance and social security paid by an honest and caring employer like Danny. Most new graduates or senior students will think a restaurant job too menial and of little value for future appointments even with the tremendous skill set they can acquire while there. Some of the letters sent by no-shows for a full-time position. I am sure they went on to much better things, like CCTV announcer or QIDE (启德)/New Oriental (新东方)English language teacher:

Dear Danny,

Hello, happened to see your ad online. I am a college student at a prestigious college. I major in journalism and communication. Being with people could always excite me, I’ll find it fulfills life to be connected to society. So may I ask for a part-time in your Dannys BAgel at weekend?

If I were not admitted to your Bagel as a waitress then I would like to have meals there as a guest, haha.

Best Wishes,

XXXXXX

“Danny,

I am very grad to make friends with you. I hope we can talk about some chinese and wesern cuisine. So we can study each other.

XXXX

My name is XXXX, a student studying french in guangzhou. It’s a pleasure to have your email when searching the internet, don’t worry, i don’t have a scare attempt. I just want to make friend with some foreigners and to improve my english and french if its OK. i am looking forward to your reply.”

XXXX

“Sorry for late reply. I have just finished my first job…. I have a bachelors in Russian. I like English very much…. I am a good girl I think.

XXXXX

One wrote a rambling three-page personal statement emphasizing her “sunny and careful and patient heart” and wrapped up with “suggestions” for the Danny, a 14-year veteran of business in China–I am still working on what she meant to suggest:

” Some companies especially cafes don’t want to hire short time waiter or waitress, because it will waste the training or other resources. But except for college students , where are young girls with terrific oral English? In other words, as far as I am concerned, hiring the right person may save the training time even can shorten the cycle of profits by so many orders. I think maybe I am not the best, but I am good enough.”

XXXXX

so, I want to work in your restaurant on weekend. What is more, i am good at cooking chinese cuisine. Thanking you!” XXXX

This blog is packed with my deep love for Chinese students and my own long and hilarious struggle to assimilate and acculturate into their culture, while trying to abide by government imposed constraints….I am sure my letters would be much worse, but then I am not an Chinese major at a “pretigious school.”

The barriers erected by, or in front of, students provide the fodder for many a novice writer or newcomer to the Middle Kingdom. For those of us who have been here a bit, it is black humor meant to release a bit of reflexive aggression so it is not misdirected back to the students we are committed to serving….Neither I nor Danny ever make fun of the students, rather we marvel at their lack of preparedness for even a wait-staff position.

One of the many failings of virtually every College and University in China is their inability to give students a sense of direction or prepare them for the future. I wish I had one yuan for every senior who told me that he/she had no idea what they wanted to do upon graduation. I could retire if I had another Yuan for every student that desired to get a “good job at a good company”without knowing what they might like do once there.

Every year I write three versions of every graduate school recommendation letter to cover: the path they “think” they might like to take, the mandated route their parents demand–invariably business or finance at a “top 5o” brand name school–or some easier alternative study plan that will give them time to finally decide on one of the former….

Most of them know the rules of grammar–they can do calculus like we Americans do addition and subtraction–and they can read and speak with astonishing alacrity and competence. But their cultural, vocational and social education has not equipped them to enter an increasingly  western etiquette driven job market without self study or mentoring by a patient teacher. I am hoping that the industrialization of education in China soon includes a module in vocational preparation–even if there is an extra charge.

American Professor in China,Cantonese Schools,China Editorials,China Expat,China Expats,China Humor,Chinese Education,Chinglish,Cross Cultural Training,Education in China,Humor,Intercultural Issues,New Oriental,Teaching in China

9 responses so far

Beijing’s Olympic Oracle Bones

Tim Johnson over at China Rises is busy rifling through the 172* page Confucian journalists guide for the Beijing Olympic Games, but found time time to share some insights on the new pictographs selected for the venues:

These are much more imaginative than those from previous games and are meant to look like ancient Chinese characters of old used on oracle bones and modern day seals or “chops” as some call them. They are named “the beauty of seal characters” which should have been reviewed by the counter-chinglish squad, but I agree with Tim that they look great.

It is a marked improvement over the Fuwa that started out embroiled in controversy because of their similarity to the Japanese Kero Kero (ケロケロちゃいむ, Kero Kero Chime) from a manga written by Maguro Fujita. The characters from the 30-episode anime series on Japanese TV were supposed to be mascots at the Moscow Olympic games of 1980 before the boycott and subsequent employment of Misha the bear. I caught a look at an obscure, but useful, Chinese language learning website called Chinese Tools and saw a post comparing the Friendlies (Now Fuwa) to the Kero Kero…. The Fuwa (Chinese: 福娃; pinyin: Fúwá; literally “Good-luck dolls”) are the mascots of the 2008 Summer Olympics in Beijing. They were announced by the National Society of Chinese Classic Literature Studies on November 11, 2005, a thousand days before the opening of the games, but 25 years after the Moscow games.

I panned the Fuwa a few months back when government changed the name of the Beijing Mascots from Friendlies to Fuwa (gesundheit!) bringing good news to folks who bought commemorative coins with the old name inscribed. Why the name change was made so late and why the original announcement was kept so low key is still somewhat of a mystery. China Radio International (CRI) originally revealed the switch and listed the reasons why the name should be changed:

“Firstly, Friendly is somewhat an ambiguous name, which could refer both to friendly people and friendly matches,”(and everyone knows that none of that nonsense is consistent with the goals of the Olympic Games!) a Dr. Li from Lanzhou University was quoted as saying on the site. “Secondly, the term Friendlies has a similar pronunciation to ‘friendless’ and thirdly, the spelling of Friendlies could be spelt as ‘friend lies’.” Dr. Li also thinks Grape Nuts is a venereal disease.

Laura Fitch, a Canadian who works in China as news editor, welcomed the change, saying the name Friendlies sounded “a little bit childish” and “doesn’t really have a meaning.” Laura didn’t get out much in Ottawa, but am I still glad that this was an expat approved switch and that the whole world will now get to say the more sensibly adult Fuwa which sounds similar to the sound made by my Chinese roommate expectorating. Laura, who should have talked to fellow Canuck DaShan first, is working on changing the goofy little term for coach back to “agonistarch” which means “a person who trains combatants for games.” and Dr. Li is lobbying for the Chester in Chester Drawers to be changed to a Chinese given name and he also thinks that Car Pool Tunnel Syndrome could be more easily understood by city dwellers if we talked about taxis and underpasses. But, I digress….

* Everyone esle got a post-it-note.  Johnson was given the Olympic tome after his trip to Tibet….

Asia,Asian Humor,Blogroll Diving,cartoons,China Editorials,China Humor,China Olympics,China Sports,Chinese Media,Chinglish,Humor,In the news,Intercultural Issues,Just Plain Strange,Weird China,中国,中文

2 responses so far

Cinderella Teaching in the Greatest Monkey Show on Earth

China economy

An open letter to my students:

Two men recently completed a controversial recreation of Mao’s Long March. At every point along the march, people stared at them and puzzled over their purpose. On one particular occasion, a rural farmer walked up to the travellers and asked, “are you here to do a monkey show?” The historian-marchers, having long ago tired of explaining their journey, wearily assented. “Oh,” the farmer replied. “So…where are the monkeys?”

One of my colleagues (your teacher) a year ago told me that there were two types of expatriate educators in China: performing and non-performing monkeys. It was his feeling that neither administration nor the student body understood any of the reasons he elected to remain in China as a teacher.

Any of you who have been my students in the past two years have seen the movie Cinderella Man. Many of you remember two of the questions I asked following the movie: who would you most like to be in the movie, and who do you think I would most like to be? A few of you knew immediately what my answer would be. It’s the same answer I would expect from anyone who has devoted their life to pedagogy. Some of you wanted to Jim Braddock, champion of the world, devoted parent, and courageous cum-victorious underdog. Others of you would be happy being the rich, yet hardly kind, fight promoter. And a small group of you were comfortable, as I was, picking Jimmy’s trainer as our role model.

I’ve been fortunate enough to have great successes in my life, but my greatest pleasure comes from seeing any one of my students succeed emotionally, personally, financially, or professionally.

Some doomsayers think that China’s spectacular growth is a fairy tale and doomed to a tragic end. If I believed that, I wouldn’t be here. But I believe that some of your notions about education, teachers, and Western culture must change or this will be a very short chapter in book 4,000 years in the making.

Many of you know that my expectations of you in class are different than some other foreign experts. I expect you, for the short time you are in my classroom, to behave as though you were a guest in a foreign country. I expect you to rehearse new patterns of behavior and to make a paradigm shift in your thinking about business and culture in order make to more effective global citizens and international businessmen.

I returned this week from a vacation of sorts, as I spent most of it reading and researching Chinese history and culture in order to better integrate myself into this society and to become a better teacher.

I can probably never expect to be more than a shengren, an outsider who one day you may come to know and trust as more than just an acquaintance. I know that I already view many of you as shuren, or as zijiren, special people for whom I will always have a place in my heart, and for whom I will always make time should you need me.

Here are some of the things I learned:

  • I learned that if your country’s explosive growth continues at its current rate for the next 28 years, your economy will be as large as that of the United States. While this sounds impressive, the reality is that you will still have only one quarter the spending power per capita at that time as your counterparts in America.
  • Your country, as estimated by UNESCO, will be 20 million college seats short of its needs by 2020.
  • In fields like engineering, only ten percent of your current college graduates, because of a lack of resources (including high-quality foreign teachers) and an advanced curriculum, will be able to compete with their global contemporaries.
  • China invests seven dollars of research and development money for a return of one dollar in new production output. Conversely, America’s ratio is one to one.
  • Your economy has doubled in size every six years, and 250 million people have been pulled up out of poverty. You have the second largest foreign reserves in the world. You made 25% of the world’s televisions, 60% of the world’s bicycles, and 50% of the world’s shoes and cameras.

Sun Zi’s 36 strategies have served you well to this point. You have used offensive, defensive, and deceptive strategies to create the most enviable economy in the world. But to sustain your growth, you will need better knowledge of your enemy. As you know, Sun Zi said,

“Know your enemy, know yourself, and you can fight 100 battles with no danger of defeat. When you are ignorant of the enemy but know yourself, the chances of winning and losing are equal. If you know neither your enemy nor yourself, you are bound to perish in every battle.”

Business is war. Were I still a military man, I might be guilty of giving aid and comfort to the enemy. It is my bounden duty to prepare you for battles in negotiation, acculturation, and professional assimilation. To further drag out this metaphor, I am the training officer who will ultimately be responsible for your campaign successes and failures.

For me, statistical data like that above isn’t much more informative than astrology in that it instructs you in what you can and should avoid. You can change a timeline that hasn’t yet been drawn.
I’m neither a performing monkey nor do I have a troupe of them for your enjoyment. I’m a teacher and a foreign who spends nearly 24 hours, seven days a week learning about and adapting to a China I’ve come to love dearly. All that is asked of you is that you honor my commitment and the commitment of other foreign teachers who take their jobs and their place in this society seriously. On one hand, a few hours a week against the rest of your life is a small sacrifice if you learn nothing. On the other hand, if it creates in you a kind of mental muscle memory that secures your position in even one future negotiation, it was time well spent.

With congratulations to recent graduates. I will always try be your cornerman.

American Professor in China,China Business,China Business Consultant,China Cartoons,China Expat,China Expats,Chinese Education,Chinese Internet,Chinese Proverbs,Chinglish,Confucius Slept Here,Expats,Guangzhou,Guangzhou China,Heartsongs,Intercultural Issues,Internet marketing China,Macau University of Science and Technology,past posts,Personal Notes,Teaching in China,The Great Wall

2 responses so far

I will meet you for Coffee at the corner of Walk and Don’t Walk….

china starbucks

Adam writes on the Lehman Law Blawg [sic] that the new ordnance in Shanghai requiring foreign businesses to add Chinese characters to their name is “misguided.” He goes on to make his case: “The claim that a foreign-language-only name is a major impediment to Chinese-only speakers is dubious. Even if potential customers cannot say the name, they can refer to it in other ways, for example, ‘that pizza place on the corner of Taicang Lu and Huangpi Nan Lu.’ As for access by taxi, unless you are going to the Shanghai Museum or some other such well-known landmark, names are useless. Whether you say City Diner or a Chinese name, you’re going to have to tell the driver ‘intersection of Nanjing Xi Lu and Tongren Lu’ to get where you want to go.”

Adam, I kind of expect to be reading Chinese (authentic Traditional Chinese) in Guangzhou, and even Portuguese in Macau. Just a guess on my part, but there seems to be some ethnocentrically driven historical precedence for the annoying habit of the local governments insisting on being able to navigate streets and order in eateries using their native tongue….

In China, that country bordering the country with the man with strange hair that is building a nuke, people brought up during the cultural revolution who don’t read English or Pinyin, probably don’t know the Hard Rock Cafe from a day-old bread store, but they have heard of Xingbake (the Chinese name for Starbucks) the American coffee joint or Kendeji (pronounced cun-dutch-ee) the chicken emporium. And even the Cantonese taxi divers can take you to either one if asked…

Adam gives his jury summation thusly: “Finally, foreign-language-named businesses add to the cosmopolitan air of a city. As one strolls through the streets of New York, Los Angeles or Chicago, one will see many Spanish, Chinese, Korean, Japanese or other foreign-language-named businesses without English translations. Because Shanghai is unique in Mainland China as an international and cosmopolitan city, this diversity should be celebrated, not hindered.” Adam might have had me here if he he hadn’t introduced reasonable doubt in his argument by saying “Shanghai” and “free market” in the same sentence…But then, I lived in Chicago and did see a few businesses in ethnic neighborhoods with signs exclusively in the area’s dominant language, but most ethnic businesses in most cities have romanized names as well….The businesses intentionally wanting to appeal to immigrants left out “ease of menu translation” in their business plan to-do lists. The places looking to be cosmopolitan were smart enough to add English characters.

And if 谷哥 (Google) and 肯德基 (KFC) haven’t filed any ethnic diversity lawsuits because people here now know them better by their Chinese monikers, I doubt 星巴克 (Starbucks) is headed to court either.

By the way: “Guido”and “Boris” (their English names) from Guangzhou’s Tourism Board want to pay you a visit to discuss ways to improve on internationalizing their hick towns Hong Kong and Guangzhou… And “Makudonorudo” (the Golden Arches) in Japan wants you to represent them as they are tired of their name sounding like a morning rooster in the ads that air in the backwater town of Tokyo….

Adam is held in contempt of culture unil further notice…

Asia,Asian Humor,China Business,China Business Consultant,China Editorials,China Expat,China Expats,China Humor,China Law,China web 2.0,Chinese Internet,Chinglish,Confucius Slept Here,Education in China,Greater Asia Blogs,Guangzhou,Guangzhou China,Humor,In the news,Intercultural Issues,Japan,Shanghai,The Internet,Weird China,中国,中文

10 responses so far

Nothing Funny Happened on the Way to Shanghai

Remember the old joke I shared with you a few months ago about the airliner flying over China with transponder and communication difficulties? Somehow the tower figured out they were trying to ask the time, and they responded with, “If you’re Singapore Air, it’s 1300 hours. If you’re United, it’s one o’clock. If you’re China Eastern, the big hand is on the twelve, and the little hand is on the one. And if you’re Dragon Air, it’s Tuesday.”chinese shanghai prostitute

There were a handful of positive things on David and my recent trip to Shanghai, and one of them was being on time for an interior China flight for the first time in two and a half years. I thought this was a harbinger of good things to come, but I was wrong.

David and I used a China travel service (I’m a very slow learner) to book a hotel in a location that would be reasonably convenient for all the places we would travel to in Shanghai. The hotel and the staff looked like the barnacled versions of rthe set from the latest Pirates of the Caribbean sequel…

Let me continue to digress. I’ve always had this impression of Shanghai as this up and coming, modern, and sleek city that would someday soon supplant Hong Kong as an economic and cultural mecca for China. Some of my favorite bloggers correspond from here. So I’m hoping that this is just a one-off, skewed view of one portion of this city. Of course, I haven’t been psychologically “right” since my trip to Thailand. I’m currently suffering from gender identification disorder (GID): I compared the women in Shanghai to the men in Thailand and damed if the women dis not measure up. Maybe it’s time for that laser surgery. (on my EYES…)

We quickly determined that there were only two English-language stations on the hotel TV, one of them being a mindless version of ESPN China with replays of snooker marathons. The other channel was Chinese HBO. My best guess is that Chinese HBO in Shanghai has a transmission lag built in for the censors. Unfortunately, it’s about a ten-year delay. If you’re into B-grade horror movies rehashed from the Scifi Channel, well-known shows from the late 70s, or formulaic teenage drivel involving monkeys gone wild, you’re in luck! If you’re a six year old, or were a six year old at the time of transmission, you’ll also be quite pleased. The most recent release we caught was Arthur, with Dudley Moore, who I’m sure would be happy to know the broadcast first started its journey to China while we was still alive.

Our next adventure was the search for that hard-to-find creature, the toothbrush. In Guangzhou, we’d pass 16 hospitals and 14 medicine stores (albeit mostly knock-off products) in the course of two blocks, but it appears that no one in Shanghai takes much for colds or considers dental hygiene a high priority. During our travels, we passed herds and packs of common urban China wildlife: beggars, the RolexDVDbagwatch man, and prostitutes, but no one hawking designer Oral Reach on the street. The nearest drug store in the direction we went was six hawkers, twelve prostitutes, and four beggars from the hotel. Since that accounted for about 7 blocks, we decided to stop at Taco Bell for a well-deserved break.

Imagine our excitement to come from Guangzhou to find a Taco Bell. Instead of finding Tacos, Bells, or the greasily satisfying goodness of its American counterpart, we found a staff of very unhappy-looking Shanghainese dressed in novelty-store sombreros and ponchos. It took me a minute to place their expression, but then I remembered: my mother’s Chihuahua looked similar after being dressed in an Afghan knitted by my mother. Some things are just not meant to be.

We never did get that toothbrush, so we decided we use toothpicks and shirtsleeves, and take a meandering route back to the hotel in hopes of discovering some cultural treasure, or at least some amusement. We passed the Shanghai Grand Theater, which visibly lives up to its name from the outside. It’s has a Maxine’s restaurant with no customers and lots of waiters in tuxedos, looking about as comfortable as the sombrero-clan in Taco Bell, and a DVD/CD emporium next to the box office filled with much better packaged, but 20 yuan bootleg versions of their 5 yuan ($0.60 USD) Guangzhou cousins.

Thinking we might take in an off Broadway show, we checked the ticket prices for Mama Mia!, which was both the current show and our reaction to cost. One seat was the price of our round-trip ticket from Guangzhou, but we assumed that these were really famous, important actors as their names were covered with umlauts.

It was roughly thirteen prostitutes, two beggars, and 11 hawkers back to the hotel, where we wondered if we should order in for dinner or venture back out into the streets. To make a long story longer, let’s fast forward to the evening meal. We did a 180 from the toothbrush escapade and headed in the direction of bright McDonald’s signs in the process discovering that at night the predators become much more aggressive: maybe it’s a night vision thing. After David got a cold milk tea literally ripped out of his hand by a very thirsty-looking man I would have strangled but for fear of contagion, we decided to be more aggressive in our stance. From that moment on, calls for massages and Singapore girls were answered with shouts: “I’m GAY!” (I am not), or “I have AIDS and I am not afraid to use it”, which does flummox these guys.

We did catch a talented street band playing in the midst of all this. But, their repertoire was mostly torch songs, which had enough pedestrians and beggars in near tears to allow us faster passage to a Hunan restaurant, where a culinary self-immolation seemed preferable to returning outside. We stayed so long they turned off the AC to turn us, the last customers, out. So it was back through the gauntlet, where one really never had to buy a massage because of all the manhandling they gave us trying to get us to buy one. We finally made it back to the shipwreck hotel, where we fell asleep watching the end of the snooker tournament.

Several good things did happen on this trip, but that is another post . All of this made me think of my last entry: so what would Buddha do if every person he met in the street was a prostitute, a beggar or fake Rolex dealer?

He’d catch the next flight out of Shanghai. And so we will…..

Just in case you were wondering, Chinglish is alive and well in Shanghai:

Chinglish in Shanghai

Would that it were so, aye?

(thanks to Witty World for the photo)

American Professor in China,Asia,Asian Humor,Asian Women,China Cartoons,China Sports,Chinese Medicine,Chinglish,Confucius Slept Here,Guangzhou,Guangzhou China,Humor,Intercultural Issues,Just Plain Strange,Shanghai,Travel in China,Weird China,中国,中文

7 responses so far

Blog of Dreams



The Dream:

Our dream is to travel in 2007 to every mainland province in China. During this journey, it is our intention to chronicle the everyday lives of ordinary Chinese citizens. Our motivation for the trip came from a group of women known as the League of Extraordinary Chinese Women. The LOECW was comprised of 5 women from various walks of Chinese life—wives, semi-professional women, a bookkeeper, and a student. The one thing they had in common was advanced-stage HER2 breast cancer. These women, with little access to formal education and less information from outside sources about the disease they had contracted, naturally and courageously combated their disease with friendship, enthusiasm, meditation, and what medical care they could afford.

One member of the original group has survived, and a newer, younger member has been added recently—a 22-year-old student who lost her leg to bone cancer. Both of the survivors lack the financial wherewithal to apply standard medical treatment to their illness. We devoted time and energy from our blogs and lives to raise money for members of the league. As a result of our initial efforts, we were able to extend the life of some members, and we enabled the student to purchase a prosthetic leg.

During this first effort, we began to think about other Chinese people left behind in the wake of this huge industrial growth. Around this time, we also met Thomas Stader and Laurie Mackenzie, two expats who have devoted their time, talents, and treasures to Chinese, educationally and economically left behind, by giving them access to life-changing education. Our meetings sparked Yanzhi Liu’s interest, as he was (and still is) a board member for the US-based group The Reading Tub. Because we are educators and bloggers actively involved in search engine marketing optimization and education, we sought to find a way to organize the entrepreneurial energy of the people we met and turn it into a force that would help us, and other people, realize the dreams we now hold dear.

We decided to experiment, via the Blog of Dreams, by asking students in our global internet marketing class to take a hands-on approach to global marketing by contributing to a positive world awareness of China while aiding worthy causes. Students immediately drove a brand new blog to the number 23 position (out of 75 million) in the Favorites section of Technorati, the premiere blog aggregator in the world. Students ensured that one of our blogs was nominated for and eventually won Best Asian Blog in the Annual Weblog Awards. This blog already held dozens of top ten slots in search engine slots for keywords related to China business. So, with this kind of early momentum, student commitment and huge volunteer support, we knew we could create a project that would make a difference in other people’s lives via the Internet.

The Dreamblogue is a simple concept. We will contact people through PR Web, Blogger News Network (BNN, for whom we write), Google News, Social Networks like Facebook and our volunteer network. We will also promote an Internet MEME that asks people be to share real dreams for themselves or someone else. After a specified period of time (maybe once a month or once a quarter), we’ll select a contributor who will win a prize donated by one of our charitable sponsors. We hope to give away vacations to China, scholarships for study abroad, equipment, Software and cutting edge gadgets that will appeal to our broad demographic. We want to attract a Postsecret-type (http://postsecret.blogspot.com) interest in our blog that will drive enough traffic that we can generate advertising revenue to give to educational and medical concerns. We also plan a book about China for expat and business newcomers.

The blog will use Feedburner and Blogads as its primary advertising revenue resources. The number of ads that we allow will be limited: no more than 1 ad in our feed, 1 ad in our posts, and 1 ad in our blog ads. All of the money generated from these sources will go directly from Feedburner and Blogads to the charities we support—we will never directly handle the money.

The other advertising that we will be present on the site will be for other corporations and institutions that sponsor our adventure, and those ads will be top listed display ads in the sidebar of the blog of dreams.

Any educational concerns that join us as sponsors for the trip will have direct links on our site to translated pages or individual websites that will advertise to Chinese students and more importantly, their parents. We will do all of the search engine optimization and translation and ongoing support for these.

The Blog of Dreams will have videocasts, podcasts, a China picture contest (to be turned into a coffee table book) , a weekly Chinese horoscope, weekly Chinese recipes (also to be a book), and most importantly, the daily dreams of people from around the world. In all, the Dreamblogue has been created to be a tool of understanding and a place where dreams can be spoken into reality. We also plan a book bout

Click on the stamp above and head for the Dreamblogue. The first thing you can do to help is favorite them in Technorati and then link to them if you have a blog.

ABOUT US:
Who we are:

Lonnie Hodge is a writer, educator and SEO consultant with over 20 years of experience working and living in Asia. He is a past recipient of America’s highest honor given to a poet: A National Endowment for the Arts Fellowship in Writing. Because of the Unsinkable Ms Yue’s constant inspiration via, her courage in battling cancer, Lonnie, along with David, were compelled to create The China Dreamblogue.
Lonnie has done SEO for corporations and bloggers large or small. His work for non-profit groups is done without charge. To date his clients hold over 30,000 keywords indexed in #1 positions on major search engines worldwide.
Lonnie has been a lecturer worldwide on topics related to Humor and Wellness, psychoneuroimmunology, Psychopharmacology, Personal Communication, Asian Culture, International Trade, Search Engine Optimization, Marketing, ESL and Personal Growth and Development for Universities, small and large businesses, The Kellogg Leadership Program, The Fetzer Institute and more…
He is a Professor with over thirty years of teaching experience at Universities worldwide including: Baylor University, The University of North Carolina, The U.S. Army Academy of Health Sciences (while he was a soldier during a few of the Vietnam years), The University of Maryland and Business/Technical Colleges in Asia.
He is currently one of China’s leading Trade Specialists and Consultants. He is one of only two peer- reviewed and accepted SEO specialists in China.
David DeGeest is a teacher, blogger, and educator in China who regularly assists in the editing and writing of OneManBandWidth. He holds a degree in mathematics and English from Grinnell College. He came to China as the recipient of a prestigious fellowship from Grinnell’s Office of Social Commitment. In the past year, he has edited a motivational memoir and an international Bonsai book. He has devoted his time to learning Chinese, language and literature, Martial Arts and SEO while promoting the Dreamblogue.

More information will follow tomorrow.

Blogroll Diving,Cancer Journal,Charity in China,China Business,China Business Consultant,China Cool Gadgets,China Editorials,China Expat,China Expats,China Photos,China web 2.0,Chinese Internet,Chinese Media,Chinglish,Confucius Slept Here,Expats,Heartsongs,Human Rights,In the news,Intercultural Issues,Internet marketing China,Personal Notes,Search Engine Marketing,SEM,SEO,Seo China,Teaching in China,The Internet,The League of Extraordinary Chinese Women,The Unsinkable Ms Yue,Top Blogs,Travel in China,中国,中文

5 responses so far

Intermediate Yueyinglish….

A few months ago I posted about The Unsinkable Ms Yue’s uncanny ability to render herself understood in any circumstance. I have often used her as an example in my classes to encourage students to forget perfection and work toward progress instead.

I long ago set out to catalog the elements of style in Yueyinglish a rare and unusual sub-dialect of Chinglish unique to the only surviving member of the League of Extraordinary Chinese Women. But, I had not seen Ms Yue for some time and heard her and David using an expanded vocabulary that the aspiring Yueyinglish speaker should know.

Some new vocabulary:

curse=of course

turnf the off=turn it on

turnf the on=turn it off

QQ=cute

newshin=new

long time ago=it was intolerably long

cookie the rice=prepare a meal

waidter=weather

rainling=raining

have the small?=do you have change?

you the one people go?=you are going alone?

only the talking, talking!=don’t get upset I am just discussing this with you

craysheen=insane

Seeulateragulator=later gator

OK, now for some practice sentences actually overheard in Guangzhou:

So, how was Spiderman?

Long time ago!

How about the actors?

The movie one people QQ. The girl no beautiful. Bad the man craysheen da.

I am sorry we got out so late

Only talking talking ma. I go one people home and cookie the rice.

The movie house was crowded

Yesu! The man no tunf the on the cellphone.

So you want to go with David to see another movie?

Newsheen the movie, curse! You the one people want to go?

No, David would love your company. See you later

The waidther no way! Rainling! Take a taxi. You have the small? Seeulateragulator.

For those of you anticipating your YYSL certificates: You wait me, OK?

Asian Humor,Asian Women,China Humor,Chinglish,Confucius Slept Here,Guangzhou,Guangzhou China,Humor,Intercultural Issues,Personal Notes,The League of Extraordinary Chinese Women,The Unsinkable Ms Yue,中国,中文

2 responses so far

Let’s go to DIDINEYLAND!

I think Lo Kam-lok, a hairdresser and aspiring Mouseketerrorist in Hong Kong, watched way too many re-runs of Eddie Murphy on Saturday Night Live. This moron posted a message in Chinglish on an Internet forum and threatened to blow himself, Sleeping Beauty and the US Consulate to Magic Kingdom come.

Lo claimed it was a joke, but the magistrate for the case said it was akin to shouting “fire” in a crowded theatre (a better analogy would have been “free food” at a Cantonese buffet)….

They have Lo in the Goofy bin for evaluation prior to sentencing. While mouseketerrorism is not really very funny, the law he is convicted of breaking is pretty good: Seems he’s busted, not for the threat, but for “wasting police time.” Damn, that would put most Americans in jail for life. It seems it took 213 man hours and about $4,000 USD to get the low-down on Lo and that is addition to bucks spent at Hong Kong Disneyland stepping up security.

Maybe it was the place pictured above that he was intending to eliminate: The obscene photo is from a Chinese knock-off of the real theme park. Go check out The Humanaught for a view of China’s Didineyland.

Asian Humor,China Business,China Humor,China Photos,Chinglish,Homeland Security,Hong Kong,Humor,In the news,Intercultural Issues,Just Plain Strange,Weird China,中国,中文

5 responses so far

Banned in Beijing: Stupid Meat and Stupid Judges….

My opera singing, voice-over specializing buddy in the states (who has a set of pipes you can hear through email) sent me an article on the boring-down of the next Supergirls style competition in China.

Crying, “unhealthy songs,” non-mainstream dress, potty words, Simonesque judges who humiliate contestants and “wild hair” are a few of the things to get banned. Tears, wild hair, “low taste,” and unhealthy songs are forbidden when China’s latest version of “American Idol” goes on the air next month.

In the words of my friend: “So, where’s the fun in that?”

In related news: Beijing, actively fretting over their image, announced that its goal to wipe out Chinglish in time for the Olympics might have been a bit wistful. And nothing demonstrates that better than the name of the coming show: It will be called, “Happy Boys Voice.”

This name was infinietly preferable to the earlier and obviously much too Chinglish name, “Boys Happy Voice.” And during this sequel to ‘Super Girls Voice,” the show that drew 400 million viewers, regulators want only “healthy and ethically inspiring” songs and say the contestants should “avoid scenes of screaming fans or losing contestants in tears.” There will no overnight fame for enraptured fans here.

So, back to Beijing:

“You can’t talk in absolutes,” says Liu Yang, deputy head of the Chinglish police. “We’ll work as hard as possible to extinguish the problem and get more city residents involved,” he added. “Of course, it will still happen occasionally, but I think we can ensure that once mistakes are found, they are rectified.”

And they did a good job rectifying this one: Beijing’s “Hospital for Anus and Intestine Disease”, once lit up in garish neon lights in the central business district, is now the “Hospital for Proctology”.

Again, where’s the fun in that?

How boring is restaruant food going to be of you can no longer order “Stupid Meat,” Young Chicken Without Sex,”“It is small to fry the chicken miscellaneous,” “Mixed elbow with garlic mud”, huh?

The number two Chinglish Dick is still unsure as to what country wil be used as a standard for the upcoming changes: “Every country is different when it comes to English signs, like the US and Britain having varying standards,” he said.

I am not sure America will hold the linguistic high ground here: “It’s hard to say that a certain country is the only one worth relying on or considering” says word cop Liu in his best Happy Boys Voice.

…..Thanks Cypipes

Asian Humor,Censorship,China Editorials,China Humor,China Olympics,China Photos,Chinese Media,Chinglish,Confucius Slept Here,Humor,In the news,Intercultural Issues,Just Plain Strange,Photos,Travel in China,Weird China,中国

No responses yet

Asians all sound alike to me….

One of my hobbies ( I have a couple that I haven’t turned into obsessions) is the identification and mimicry of accents. It comes from growing up in a household with an Irish Mother raised in Pennsylvania and a Native American father raised in a Kentucky town so back-country that the Dairy Queen ( I am not kidding here) had outdoor plumbing. More than once I was asked to translate whatever my folks said for schoolmates.

I was blogroll diving again and came across The Cognitive Daily. It is rife with information for the budding and practicing shrink in your household.The authors there are smitten with tests: both are from Davidson College and there isn’t much else to do in that part of “Norf” Carolina. One of their recent polls asked people to ID accents originating from a couple of states in America and from people living in the wee little space outside U.S. borders (Earth) where inhabitants are generally known by most Colonists as “aliens.” But, I digress….

Here are the results:

“The test required participants to listen to ten people from different parts of the world reading the same English text sample (via the fantastic Speech Accent Archive). Then they had to choose which accent was which from a list of 15 countries (actually 15 countries and 2 U.S. states). Which accent was easiest to recognize? Alabama! Eighty-eight percent of respondents correctly identified this accent (though this result was statistically indistinguishable from Wisconsin, with 86.5 percent correct).” Not hard to believe, aye? But, I was surprised so few people nailed China….

To brush up on your abilities go to the Archives mentioned above where you can listen to all the voices catalogued OR help them out by recording your speech patterns for posterity….

Oh, and I almost forgot:

Beannachtaí na Féile Pádraig oraibh!: Happy St. Patrick’s Day–in Gaelic!

Asia,Blogroll Diving,cartoons,Chinglish,Confucius Slept Here,In the news,Intercultural Issues,Japan,Personal Notes,中国

No responses yet

CHINGLISH SIGHTINGS

Found at The Humour Page :

Found at Rojacks:

Beijing sign: Forbidden: Prostitution, gambling and drag abuse!

Someone should tell this Bollywood guy:

Asian Humor,Bollywood,China Humor,Chinglish,Humor,India,New Blogs,Photos,中国

One response so far

China Blogroll Diving…

Occasionally I go blogroll diving. It is akin to dumpster diving, but instead of selling my treasures on Ebay I get paid through a good laugh, some new insight or a a fresh post to share. And I come out of the whole blog experience smelling a lot better….

This will be part of an ongoing series featuring little known websites and blogs based in, or writing about, China that deserve a look. There is some wonderfully creative stuff going on out there/in here….

A Black Man in China

It’s a podcast from a Cleaveland Ohio expat. Be sure to watch “No size fits all” where he spends the day hunting for clothes here in OZ….

Second on the list is a humor site that often posts Chinglish sightings and occasionally other China nonsense. From hairlarious.wordpress.com:

1. In a Beijing hotel lobby:
The lift is being fixed for next day. During that time we regret that you will be unbearable.”

2. In a Shanghai hotel elevator:
“Please leave your values at the front desk.”

3. In a Hangzhou hotel:
The flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid;

4. In a Jilin hotel:
“You are very invited to take advantage of the chambermaid.

5. In a Wuxi dry cleaner:
Please drop your trousers here for best results.”

6. Outside a Tianjin clothing shop:
Order your summer suits quick. Because of big rush we will execute customers in strict rotation.”

7. In a Xian tailor shop:
“Ladies may have a fit upstairs.”

8. In a Guilin hotel:
“Because of impropriety of entertaining guests of the opposite sex in the bedroom, it is suggested that the lobby be used for this purpose.”

9. An ad by Kunming dentist:
“Teeth extracted by the latest methodists.”

10. In a Hangzhou zoo:
“Please do not feed animals. If you have suitable food give it to the guard on duty.”

11. In a Taiyuan bar:
“Special cocktails for the ladies with nuts.”

12. In a Huashan temple:
“It is forbidden to enter a woman. Even a foreigner if dressed as a man.”

Also seen on hilarious:

Enjoy!

For a great non-China related site head over to the very funny Internet Class clown Cap’n Platy, the sharpest guy on the planet, at Platypus Society

Asia,Asian Humor,China Expats,China Humor,China Photos,Chinglish,Confucius Slept Here,Greater Asia Blogs,Humor,Intercultural Issues,The Sharpest Guy on the Planet,Videos,Weird China,中国

2 responses so far

My Kind of Chinglish

Asian Humor,China Humor,China Photos,Chinglish,Environment,Humor,中国

No responses yet

Chinglish Sightings…

It is a little dirty up there, but…

They used a Guangzhou traffic engineer…

America does not always get it right either….

Asian Humor,China Humor,China Photos,Chinglish,The Great Wall,Top Blogs,Weird China,中国

No responses yet

English, Chinglish and now Yue-Yinglish

I am one of those people who actually enjoys tests, especially those that challenge my verbal or reasoning skills. In basic military training, sometime not long after the time of muskets and canon balls, we new recruits took a language aptitude test. It was basically an examination that determined whether or not we could make sense of an invented language. It asked us to extrapolate from one bit of seeming gobbledygook to the next and then build sentences based on recurring patterns of subjects, objects and verbs. Such is communication with the unsinkable Ms Yue.

I wish I could teach my students the secret of true communication that Ms Yue has mastered. Too, I wish I could help self-absorbed colleagues understand that a lack of established vocabulary is not a lack of intelligence or sophistication and does not have to hinder a conversation. Ususally I chide the expat, who knows bupkis about what is being said, for not honoring someone who probably speaks two-and-a-half languages fluently and several dialects within them, for being so ethnocentric…

Ms Yue could understand and explain Quantum Physics given enough time! Mu Mesons and Quarks might translate into something pretty hilarious, but if you were humble enough to enter her world you might actually learn something new.

Ms Yue is the bravest person I know and not because she is emotionally fighting cancer better than any patient I have ever seen in battle. But, it is because she has a fierce determination to learn, and then connect with, new worlds of information and adventure.

In contrast, my students, in the middle of a speech, will look to classmates to rescue them and find the right word for a sentence while Ms Yue will simply invent one. The students seek to have a command of English vocabulary; Ms Yue already has a command of communication skills.

One student last week stumbled through a date and ended up saying one-nine-seven-oh for the year 1970. He got the exam’s highest grade as much for his creativity, sorely lacking in Chinese college students, as his boldness. He did not reach out for help; he solved the problem himself.

Some very simple examples of Yueyinglish:

Check in = Exchange
Ki = Ticket
Laundry = Clean
This (while pointing to her heart and then mouth) and this , no same = Untrustworthy
One more = Do it again, repeat an act
The near = close to
Me the = mine
You the = yours
Where = what and sometimes who and how
You me together = we, us
The man = him, he or any person of male persuasion. The ultimate personal pronoun
Later = then, so or after
Crazy = funny, nuts, ridiculous
You wait me = Wait for me
No way = impossible, not, no
Try Try = Eat it you foreign wimp
Boy love the boy = transsexual, drag queen, effeminate man, gay
Open = take off, turn on, make use of

Now your test:

I laundry the ki so later check in no way.
I washed the ticket so there’s no way to get another one.
Together you me you me watch where the boy love the boy DVD?
Which Queer as Folk video are we watching together this time?
You the soup the pig meat xue try try no way? Try try.
You are not going to eat the pig’s blood soup I ordered you? Get over it!
The before the no same the man drink the coffee house the near wait me?
Are you going to meet me close to the place where your untrustworthy breakfast partner lives?
Open the shoes. Close the den.
Take off your shoes and turn out that light.
Where the crazy?
And what is so funny?

And all of these are accompanied by perfect facial gestures, sound effects like Cantonese tsk’ing (used for everything from displeasure to amazement), and exaggerated body language.

She bade goodbye today to a visiting fellow from Grinell College in America, a young man the age of her son, that she had come to care about and look after as though he were one of her own. Some problems, out of his control, with his visa are taking him home much sooner than expected. So, with sadness and anticipation in her voice that could bring tears to a native Yueyinglish speaker’s eyes, she simply said:

Later, one more, China. You try try, Ok?

Safe journey David. Please hurry back.

**********************************

Have you visited my renter this week?

Asian Humor,Asian Women,China Expats,China Humor,Chinglish,Intercultural Issues,Personal Notes,The League of Extraordinary Chinese Women,The Unsinkable Ms Yue,中国

2 responses so far

China’s “Shocking” Internet Bootcamp

Chinglish Sightings

Chinese youth are more addicted to video games. text messaging and online chats than any other group I have seen worldwide. Students will happily risk a failing grade in class in order to keep up with the daily movements of their friends. They text message each other so often that GPS is uneccessary.

Beijing has been concerned for a while and bootcamps for the addicted are springing up country-wide. The Beijing Military Region Central Hospital was turned into a boot camp for the Internet-addicted a few months ago. According to the director of China’s of the program, people treated there have a hard time distinguishing between real and virtual worlds. Me too, but it has nothing to do with the Internet and more with being an expat…

According to a recent post by Boing Boing: “The Chinese government is imprisoning and giving electric shocks to people it thinks have become addicted to the Internet. Alarmed by a survey that found that nearly 14 percent of teens in China are vulnerable to becoming addicted to the Internet, the Chinese government has launched a nationwide campaign to stamp out what the Communist Youth League calls “a grave social problem” that threatens the nation.

Tao Ran, a military researcher who built his career by treating heroin addicts said that the clinic is based on the idea that there are many similarities between his current patients and those he had in the past.

In terms of withdrawal: “If you let someone go online and then he can’t go online, you may see a physical reaction, just like someone coming off drugs.” And in terms of resistance: “Today you go half an hour, and the next day you need 45 minutes. It’s like starting with drinking one glass and then needing half a bottle to feel the same way.”
Continue Reading »

Asia,China Editorials,China Photos,Chinglish,In the news,Just Plain Strange,Weird China

No responses yet

Chinglish Sightings

Not featured in Lonely Planet:

Chinglish Sightings

Via the Hao Hao Report and Cox Washington is a upgrade on the Chinglish battle going on in Beijing: “Visitors to China’s capital can stroll through “Racist Park,” enjoy a plate of “Crap in the Grass” and stop by a Starbuck’s franchise for a cup for “Christmas Bland” coffee.

Now the Beijing government is trying to clean up such mistranslations and sloppy editing (including the inversion of ‘a’ and ‘r’ in carp on menus) before an expected 500,000 foreigners arrive for the 2008 Summer Olympics.

The campaign includes teaching 300 English phrases to 48,000 taxi drivers, helping private restaurants edit menus and standardizing public signs.

The English translations on signage range from charming mistakes to baffling renditions that spread anger and confusion.

In Shanghai, which will host several Olympic soccer games, at least one public toilet equipped for handicapped use is emblazoned with the malapropism, “Deformed Man Toilet.”

There is such a plethora of entertaining “Chinglish” – the unusual and sometimes incomprehensible phrases that result when Chinese meets English — that several online communities are devoted entirely to sharing entertaining snippets.

A collection of photographs posted on the photo-sharing Web site flicker.com includes of a Chinese sign marking a loading zone but bearing the English message: “VEHICLE-TAKING SPOT.”

Many of the funniest examples are found on packaging, such as instructions on a Chinese-made candle warning owners to “keep this candle out of children.”

The fact that hundreds of thousands of English speakers will descend on China for the Olympics prompted a government-led campaign reminiscent of mass mobilizations of the 1960s and ’70s.

In Beijing, several district governments offer citizens free English classes with the goal of boosting the number of foreign-language speakers from today’s 3.2 million to 5 million by 2008, when they will be called on to help the city “host a most excellent ever Olympic Games,” according to a poorly edited English version of Beijing’s “Plan of Action for the Beijing Speaks Foreign Languages Program.”

Uh…

Asian Humor,China Editorials,China Humor,China Olympics,Chinglish,Intercultural Issues,Just Plain Strange,Weird China

One response so far